Cómo hacer un CV en inglés efectivo y sin errores en 2025 (Ejemplo + Traducción)

Para hacer una candidatura en inglés, tener una buena herramienta de traducción no basta. Existen especificidades de redacción en cada país, con las que conviene familiarizarse para conseguir una entrevista.

Aquí tienes un ejemplo de CV de ingeniero en inglés.

Antes de lanzarse, dos informaciones importantes que conocer.

Existen 2 "ingleses" mayoritarios: el inglés británico (UK) y el inglés americano (US). Si la base es común, existen diferencias de vocabulario. Del mismo modo, el método para construir un CV es a menudo específico de cada país anglohablante. Un CV irlandés, por ejemplo, exige otras normas de redacción distintas. Por tanto, habrá que adaptar bien tu escrito según el país objetivo.

Traducir directamente un CV en español al inglés. Se recomienda encarecidamente empezar desde cero para evitar errores de traducción y formatearlo según los criterios del país objetivo.

Simplifique su vida con nuestro creador de CV en línea.

Para completar tu candidatura, consulta también nuestro ejemplo de cover letter (carta de motivación en inglés), así como nuestros consejos de redacción.

Ejemplo de CV en inglés para postular en países angloparlantes

JAMES WILSON
Software Development Engineer

London, N1 +44 7700 900123 james.wilson@email.comlinkedin.com/in/jameswilson

PROFESSIONAL PROFILE

Highly skilled Software Development Engineer with 5+ years of experience designing and implementing scalable web applications. Proven track record of delivering complex technical solutions while mentoring junior developers. Particularly passionate about clean code architecture and performance optimization. Looking to leverage my technical expertise and leadership abilities in a senior development role.

WORK EXPERIENCE

Senior Software Engineer | Techbridge Solutions, London January 2021 - Present

- Led development of company's flagship e-commerce platform, resulting in 40% improvement in page load times - Implemented microservices architecture that reduced system downtime by 65% - Mentored team of 4 junior developers, with 2 achieving promotion to mid-level positions - Introduced automated testing framework, increasing code coverage from 65% to 95% - Managed critical client relationships, maintaining 100% satisfaction rate

Software Developer | Digital Innovations Ltd, Manchester March 2018 - December 2020

- Developed and maintained 3 key customer-facing applications using React and Node.js - Reduced API response times by 35% through implementation of caching strategies - Collaborated with UX team to improve mobile responsiveness, increasing mobile conversion rate by 25% - Introduced code review practices that reduced production bugs by 45%

Junior Developer | Tech Solutions UK, Birmingham June 2016 - February 2018

- Contributed to development of internal tools using Python and Django - Assisted in migration of legacy systems to cloud infrastructure - Implemented automated deployment pipeline, reducing deployment time by 60%

EDUCATION

MSc Computer Science | University of Manchester 2014 - 2016

- Distinction (75% average) - Dissertation: "Optimising Cloud-Based Microservices Architecture" - Key modules: Advanced Software Engineering, Cloud Computing, Machine Learning

BSc Computer Science | University of Birmingham 2011 - 2014

- First Class Honours (72% average) - Final year project: "Real-time Data Analytics Platform"

TECHNICAL SKILLS

Programming Languages: - Advanced: Python, JavaScript (ES6+), TypeScript - Proficient: Java, C++, SQL

Frameworks & Tools: - Frontend: React, Vue.js, Angular - Backend: Node.js, Django, Spring - DevOps: Docker, Kubernetes, AWS - Testing: Jest, Pytest, JUnit

CERTIFICATIONS

- AWS Certified Solutions Architect (2023)

- Professional Scrum Master I (2022)

- Google Cloud Professional Developer (2021)

ADDITIONAL SKILLS

- Languages: Native English, Conversational French (B1)

- Project Management: Agile/Scrum methodology, JIRA, Confluence

- Team Leadership: Mentoring, Code Reviews, Technical Documentation

INTERESTS

- Tech Community Leader: Organise monthly meetups for local developer community

- Open Source Contributor: Regular contributions to React-based projects

- Technical Blogging: Write articles on Medium about software architecture and best practices

Maquetación y apartados de un CV en inglés

En primer lugar, veamos la traducción de cada título de apartado:

  1. Contact information (nombre, apellidos, datos de contacto - sin fecha de nacimiento)
  2. Personal Profile (la frase de presentación de tu CV)
  3. Work Experience (tu experiencia profesional)
  4. Education (tu formación)
  5. Skills (tus competencias)
  6. *Extra sections (opcional - Interest, References *es decir tus centros de interés y tus referencias)

¿Cómo se dice CV en inglés?

En inglés, CV se dice CV en Inglaterra o Resume en Estados Unidos o en un CV australiano.

¿Cómo traducir un CV al inglés?

Para traducir tu CV español al inglés, podrías utilizar herramientas de traducción como Google translate o bien Chat GPT. Pero es una trampa que evitar, ya que las normas de redacción y los usos en materia de currículum no son los mismos. Te explicamos a continuación cuáles son las buenas prácticas para convertir un CV español en CV inglés.

¿Cómo redactar un CV en inglés?

En cuanto a la forma de tu carta, la sencillez suele ser apreciada. Presenta tu CV de forma clara y estructurada para facilitar la lectura del reclutador. Los anglohablantes son aficionados a los detalles sobre tus logros, como en los CVs neozelandeses. Asimismo, tendrás que redactar tu CV inglés en dos páginas. Te explicamos todo después de haberte mostrado un ejemplo de CV inglés.

Para otros ejemplos de candidaturas, encuentra nuestro artículo sobre la redacción de CV para puestos en informática. Se incluyen consejos personalizados para este tipo de sector. ¿Quieres viajar? Descubre también nuestro ejemplo de CV de azafata de vuelo, nuestro ejemplo de CV para solicitar empleo en Canadá o nuestro ejemplo de CV inglés.

CV en inglés: las diferencias con el CV español

Un CV británico se hace en 2 páginas

Excepto para los recién titulados y primeros empleos, se considera en Reino Unido que el tamaño ideal de un CV es de 2 páginas. En efecto, los encargados de selección británicos aprecian el detalle. Y no son los únicos. ¡Los CVs en Canadá pueden llegar hasta 4 páginas!

Un CV americano es más conciso

Si solicitas empleo en Estados Unidos por el contrario, el famoso "resume" hace honor a su nombre. Habrá que ir straight to the point con un CV de 1 página como máximo.

El título del CV se coloca en el header

No olvides precisar el prefijo telefónico de tu localidad (+34 en España).

Para la información de contacto, es idéntico: nombre, apellidos, código postal-ciudad, email y número de teléfono. Los anglosajones están más avanzados que nosotros en las problemáticas de discriminación en la contratación. La información personal se reduce al mínimo. Así, desde hace tiempo la fecha de nacimiento, la dirección exacta o la foto ya no se deben mostrar en un CV inglés.

Simplifique su vida con nuestro creador de CV en línea.

Un CV por competencias es aceptado en Reino Unido

A diferencia de Espa#na, donde el CV ideal para solicitar empleo privilegia una clasificación de las experiencias en cronología inversa, al otro lado del Canal de la Mancha (y al otro lado del Atlántico), los reclutadores son más flexibles. Dado que la prioridad se pone en las aptitudes, cuanto más las destaquéis mejor.

Este tipo de estructura se recomienda en particular para los perfiles de candidatos con varias experiencias en diferentes sectores de actividad, donde parece pertinente entonces clasificar sus skills por categorías.

Uso del pasado y de resultados con cifras

Los profesionales del reclutamiento anglosajones están mucho más interesados en el relato de vuestros logros (achievements) que en la lista de vuestras tareas. ¿Qué habéis emprendido, conseguido, durante vuestro trabajo? Cada misión debe asociarse a un resultado de objetivo con cifras (target).

Las empresas en las que habéis trabajado en España no son necesariamente conocidas en el extranjero. Así pues, no dudéis en precisar su sector de actividad y dar informaciones complementarias.

Aquí tenéis un ejemplo de logros correctamente presentados para un CV en inglés:

Increased customers's loyalty by 10%
Added +20 product references to the catalogue
Redesigned mobile app for digital agency (+30% of web traffic)

¿Qué tiempo emplear en un CV en inglés?

Otro punto, la estructura de las frases. En España, se recomienda el uso de verbos de acción en infinitivo para describir las experiencias. Al otro lado del Canal de la Mancha, se conjugan los verbos en pasado (pretérito), y sin sujeto.

Detallar bien las formaciones y títulos

No se trata únicamente de una lista informativa como en un CV español. Los ingleses son aficionados a las precisiones, en particular si no conocen la formación indicada. Indica para cada enseñanza / título: las asignaturas principales cursadas y los resultados obtenidos (+ la mención, muy importante).

Aquí tienes las equivalencias de títulos/degrees para ayudarte:

  • Universidad: University (UK), College (US)
  • Bachillerato: A-level (UK), high school diploma (US) + speciality (Bachillerato de Ciencias: high school diploma in sciences; Bachillerato de Letras: high school diploma in literature; Bachillerato de Ciencias Sociales: high school diploma in Economics)
  • Grado medio: Associate
  • Grado: Bachelor
  • Máster: Master (MBA para las grandes escuelas de comercio)
  • Doctorado: Ph.D.

Hacer un CV inglés moderno: los puntos clave

Professional profile: haz la diferencia entre objective y summary

La frase de presentación del CV hace las veces de resumen de tu carrera (professional summary). Un candidato recién titulado orientará más bien su presentación de CV hacia sus objetivos profesionales (professional objectives).

En 3-4 líneas como máximo, debes explicar al reclutador por qué eres el mejor para el puesto destacando tus best skills.

Personaliza tus competencias (skills)

Los ATS (Applicant Tracking System), los programas de reclutamiento que examinan las candidaturas antes que el responsable de RRHH, se utilizan cada vez más. Su funcionamiento es sencillo: buscan en vuestros CVs y cartas de motivación las palabras clave que los encargados de selección habrán configurado.

Por eso es primordial personalizar vuestro CV (CV targetting) para cada trabajo al que optéis, retomando las aptitudes profesionales solicitadas en el anuncio.

Cuidado, cada punto fuerte debe justificarse mediante un contexto o ejemplos concretos, tanto para las soft skills como para las hard skills (cualidades personales y técnicas). A vosotros os toca ver si es más pertinente mencionarlas en el apartado experiencia o formación, o directamente reservarles un apartado dedicado "special skills / Key skills".

Los top 5 Soft skills más buscados en el mundo (Estudio Linkedin)

  1. Creativity
  2. Persuasion
  3. Collaboration
  4. Adaptability
  5. Emotional Intelligence

Para los programas informáticos, indicad vuestro nivel de dominio: Basic, Advanced, Expert. Para los idiomas extranjeros, indicad vuestro nivel:

  • Bilingüe = bilingual (únicamente si lo habláis desde la infancia)
  • Fluido = fluent
  • Intermedio = good skills
  • Principiante = conversational English

Para mayor precisión, añadid vuestra clasificación de nivel de idioma europeo (A1 a C2), la puntuación en diferentes tests de inglés (TOEIC, TOEFL, BULATS) y vuestras estancias lingüísticas.

Como extra: el apartado varios "miscellaneous" e Interests

Hablar de los "hobbies and interests" está muy valorado en los países anglosajones. Sin embargo, Reino Unido es más bien una excepción frente al CV estadounidense o canadiense. Como en un CV español, salvo para estudiantes y sin experiencia, no es una prioridad entre las cosas que mencionar en el CV. A no ser que sean especialmente relevant respecto al trabajo al que optas.

Entre los centros de interés que tienen sentido, aparece en el top empleador: el voluntariado (volunteer experience), el aprendizaje de un idioma (fuera del colegio) y actividades con valor de competencias como el blogging o el podcasting.

La sección "References" (contacto de un antiguo empleador o profesor) no es obligatoria en un CV en inglés, a menos que se solicite en la oferta. El reclutador te las pedirá en el momento adecuado. Sin embargo, sí deben aparecer en un CV australiano o canadiense, donde son un verdadero plus para conseguir trabajo.

Dónde incluir el permiso de conducir en un CV en inglés? Precisamente en la sección "Miscellaneous", al final del documento.

¿Hay que poner una foto en el currículum en inglés?

Dado que los angloparlantes están más avanzados que los españoles en cuanto a la no discriminación en el CV, la foto también debe evitarse en el CV en inglés.

Lo esencial

  • El CV en inglés tiene sus propias reglas; no basta con traducir un CV español.
  • No hay que mezclar vocabulario inglés británico y americano.
  • Los reclutadores ingleses están más interesados en las experiencias y capacidades que en los títulos académicos.
  • Los resultados cuantificables de una misión son indispensables en un CV en inglés.